(TVBS) 游皓婷

交通部臺灣鐵路管理局 
高鐵一名站務員遭網友投訴,拒絕用閩南語(Taiwanese,或稱「台語」、「台灣話」、「河洛話」,白話字:Bân-lâm-gú,國際音標:[ban˨˩lam˧˥gu˥˧],台語通用拼音:Bhān-lām-ghì)幫忙廣播,找他年過80歲、只聽得懂閩南語的阿公,急的他差點昏倒!台灣高速鐵路(Taiwan High Speed Rail,簡稱「台灣高鐵」THSR)事後解釋,這名員工自認閩南語「不輪轉」,才會服務失當。反觀百年老店臺灣鐵路管理局(Taiwan Railway Administration,簡稱「台鐵」、TRA),有達人撐腰,資深播音員能用閩南語,流暢報出200多站的站名。

台鐵資深播音員朱薇:「萬華、板橋、樹林…楠梓、新左營、高雄新站。」

閩南語報站名,35站只花39秒搞定,她是台鐵播音之花-朱薇,26年資歷,從一句閩南語都不會的外省人,苦練到能唸出200多站閩南語站名,但好手也曾鬧過大笑話。

朱薇:「各位旅客,往『大隻』的普通車,結果其實不是,大甲站應該唸『ㄉㄞˇㄍㄚ˙』,我說這裡是『芭樂』站,就笑翻了,大家一陣哄堂,其實『石榴』站應該唸石榴。」

台鐵廣播有達人撐腰,高鐵卻被網友抓包,拒絕閩南語廣播尋人!網友投訴,台北站一名站務員,拒絕幫忙廣播協尋他年過80歲、只聽得懂閩南語的阿公,對方還說,「廣播只有華語、英語,台語沒辦法」,害這名網友在車站瘋狂找人,急得差點昏倒。

高鐵乘客:「看年紀,因為他是南部上來的,不像說住在台北的,這樣的年紀,他華語有些聽得懂。」

高鐵車站廣播:「旅客陳志明先生。」

尋人廣播有瑕疵,高鐵解釋,這位站務員的閩南語「不輪轉」才會犯錯,雖然當時有請其他同事幫忙閩南語廣播,但服務失當,已經口頭告誡。

百年老台鐵,對上通車才3年的高鐵,比服務、論設備,對年長旅客來說,不如先拚誰家的閩南語比較溜,似乎來得更貼心。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 TaiwanROC 的頭像
    TaiwanROC

    台灣電子報

    TaiwanROC 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()